Artist : ONE OK ROCK Title : Yoru ni Shika Sakanai Mangetsu (夜にしか咲かない満月) Album : Zeitakubyō (ゼイタクビョウ) [2007]
Kanji
正しい事なんて何もないこの世界で
正そうとしているヤツは知る限りは偽善者で
こんな僕らでも分かるアンタらのその行動は
どう見てもくだらない互いの傷のなめ合いで
時に人は 当たり前を履き違えてる事がある
それを気づかせてくれるのは
Maybe it’s more simple thing
月光りよ今照らせ!間違えそうな僕らを
ひたすら照らし続けて 転ばぬようにと
僕らをいつも誘う 正しい未来の光は
ネオンや街灯じゃなくて
夜にだけ咲くまん丸い満月
Hey, Mr. Crazy, don’t you think?
分からなくなった僕たちは
誰を信用して誰を傷つけりゃいいの?
嫌われて孤立するより
嫌って敵作る方が
今の今までは少し楽なんだ so 思っていた
月光りよ今照らせ!間違えそうな僕らを
ひたすら照らし続けて 迷わぬようにと
僕らをいつも誘う 正しい未来の光は
ネオンや街灯じゃなくて
夜にだけ咲くまん丸い満月
ありふれたモノのせいで 汚されたこの球体に
月は僕らが生まれる前から
背を向けずに光を与え続けてくれていた!
絶望的なこの僕らに!
僕らはまだ朽ちてないさ 間違えても腐らないさ
どれだけ先ある僕らに口を挟むつもり?
月光りよ今照らせ!ウソだらけのこの街を
全部をさらけ出させて 慌てる顔が見たい
それでも慌てずにまだ冷静を装う奴には
「かわいそうに」と一言
耳元で囁いて笑ってやる
Romaji
Tadashii koto nante nanimo nai kono sekai de
Tadasou to shiteiru YATSU wa shiru kagiri wa gizensha de
Konna bokura demo wakaru ANTAra no sono koudou wa
Dou mite mo kudaranai tagai no kizu no nameai de
toki ni hito atarimae wo haki chigaeteru koto ga aru
sore wo kidzukasete kureru no wa
Maybe, it's more simple thing
tsukiakari yo ima terase! machigaesou na bokura wo
hitasura terashi tsudzukete korobanu you ni to
bokura wo itsumo izanau tadashii mirai no hikari wa
NEON ya gaitou janakute
yoru ni dake saku manmarui mangetsu
Hey, Mr. Crazy, don't you think?
wakaranaku natta bokutachi wa
dare wo shinyou shite dare wo kizu tsukerya ii no?
kirawarete koritsu suru yori
kiratte teki tsukuru hou ga
ima no ima made wa sukoshi raku nanda so omotteita
tsukiakari yo ima terase! machigaesou na bokura wo
hitasura terashi tsudzukete mayowanu you ni to
bokura wo itsumo izanau tadashii mirai no hikari wa
NEON ya gaitou janakute
yoru ni dake saku manmarui mangetsu
arifureta MONO no sei de yogosareta kono kyuutai ni
sore wa bokura ga umareru mae kara
se wo mukezu ni hikari wo atae tsudzukete kureteita!
zetsubouteki na kono bokura ni
bokura wa mada kuchitenai sa machigaete mo kusaranai sa
dore dake saki aru bokura ni kuchi wo hasamu tsumori?
tsukiakari yo ima terase! USO darake no kono machi wo
zenbu wo sarake dasasete awateru kao ga mitai
sore demo awatezu ni mada reisei wo yosoou yatsu ni wa
"kawaisou ni" to hitokoto
mimimoto de sasaite waratte yaru
English Translation
There is no “right way” in this world
As far as I’m concerned, those who think so are hypocrites
No matter how we and whoever understands looks at it
It’s a pointless licking of each other’s wounds
Usually, people walk in the most obvious shoes of another
But this giving of empathy
Maybe it’s more simple thing
Let the moon’s light shine! We may have made mistakes
But we’re determined to shine on in order to not fall down
The light we call on for our “correct” future
Is not neon or from a streetlamp
It’s from the perfectly round moon that blossoms only in the nighttime
Hey, Mr. Crazy, don’t you think?
We’ve lost all understanding
So is it okay for us to believe in someone or hurt somebody?
Up until now, I’ve thought that
Rather than being hated and alone
Making enemies was much more enjoyable
Let the moon’s light shine! We may have made mistakes
But we’re determined to shine on in order to not get lost
The light we call on for our “correct” future
Is not neon or from a streetlamp
It’s from the perfectly round moon that blossoms only in the nighttime
It’s the fault of everyday things that
From before we were ever born into this dirtied world
The moon went on giving light without facing our backs!
In a hopeless way to a bunch like us!
Even though we’ve done wrong, we’re not rotten yet, and we haven’t decayed
How long do you plan to cut into our past selves?
Let the moon’s light shine! I want to see the flustered face of this town that’s covered in lies
After everything’s been brought out into the open
And when there are still those who insist on pretending to keep calm
I’ll whisper this single phrase, “How pitiful”
Into their ears and laugh
+Kizu Hikaru
0 comments:
Post a Comment