Friday, December 14, 2018

Aimer - After Rain (Lyric + Translation)



Aimer
(After Rain)



Romaji

nureta shatsu to nureta hoho asufaruto
kaerimichi wa itsumo yori chotto sabishige

senrozoi ni saku chiisa na hana demo
kogoeta karada yurashiteru

dakara kinou yorimo zutto kirei na mabushii anata ga soko ni iru
kaze ni kuchidzuke aruiteikeru daijoubu
kinou yorimo kitto tashika ni kagayaku ashita ga soko ni aru
sora ni kazarou hanataba ima wa shiranai hana no na wa

chigiregumo to ameagari gairoju
kaerimichi wa itsumo yori chotto kirei de

ame no nioi nara kidzukeba tooku e
kieru koro ni wa itoshiku naru

dakara kodou yorimo zutto tashika ni mune utsu nanika ga soko ni aru
sora wa kimagure yoku aru hanashi daijoubu
kinou made nagashita namida mo koe ni dekinakatta omoi mo
uta ni takushite sayonara daremo shiranai koi no uta

dareka ni moratta kasa nara mou iranai
mune o shimetsuketa tsuyogari nara kitto tsuyosa ni kawaru

kinou yorimo zutto kirei na mabushii anata ga soko ni iru
kaze ni kuchidzuke aruiteikeru daijoubu
kodou yorimo zutto tashika ni mune utsu nanika ga soko ni aru
niji mo kimagure suteki na keshiki daijoubu
kinou made nagashita namida mo koe ni dekinakatta omoi mo
uta ni takushite sayonara daremo shiranai ame no uta




English Translation


Wet shirt and wet cheeks… the asphalt;
My road home is just a bit more lonely than usual.

Even the tiny flowers that bloom next to the railway,
Are swaying their frozen bodies!

And you’re there too, looking so bright – so much more beautiful than you were the day before!
Giving a kiss to the wind, I can keep on walking; I’m doing just fine!
More so than yesterday, there’s surely a definite, brightly shining tomorrow to be found there,
So let’s decorate the sky with bouquets of that flower… whose name we’ve yet to know!

Scattered clouds and a post-rain sky… roadside trees;
My road home is just a bit more lovely than usual.

The second I recognize the scent of rain, it travels farther away –
By the time it vanishes, I’ll be missing it dearly!

And there’s something beating in my heart, much more certain than my heartbeat!
The sky is so moody, but it’s not all that uncommon; I’m doing just fine!
All the tears I shed up ’til now- All the feelings I couldn’t put to words-
I’ll entrust them to song, saying my goodbye: a song about love that no one even knows!

Any umbrella that’s been given to me, I no longer have need for –
The false courage I’ve kept wrapped around my heart will surely become a newfound strength!

And you’re there too, looking so bright – so much more beautiful than you were the day before!
Giving a kiss to the wind, I can keep on walking; I’m doing just fine!
There’s something beating in my heart, much more certain than my heartbeat!
Even that rainbow is moody – a wonderful scene; I’m doing just fine!
All the tears I shed up ’til now- All the feelings I couldn’t put to words-
I’ll entrust them to song, saying my goodbye: a song about rain that no one even knows!



Kanji

ぬれたシャツとぬれた頬 アスファルト
帰り道はいつもより ちょっと寂しげ

線路沿いに咲く小さな花でも
凍えた体 揺らしてる

だから 昨日よりもずっと綺麗な 眩しいあなたがそこにいる
風に口づけ 歩いていける 大丈夫
昨日よりも きっと確かに 輝く明日がそこにある
空に飾ろう 花束 今は知らない 花の名は

ちぎれ雲と雨上がり 街路樹
帰り道はいつもより ちょっと綺麗で

雨の匂いなら 気付けば遠くへ
消える頃には愛しくなる

だから 鼓動よりもずっと確かに 胸打つ何かがそこにある
空は気まぐれ よくある話 大丈夫
昨日まで流した涙も 声にできなかった想いも
歌に託して サヨナラ 誰も知らない恋の歌

誰かにもらった傘なら もういらない
胸を締め付けた強がりなら きっと強さに変わる

昨日よりもずっと綺麗な 眩しいあなたがそこにいる
風に口づけ 歩いていける 大丈夫
鼓動よりもずっと確かに 胸打つ何かがそこにある
虹も気まぐれ 素敵な景色 大丈夫
昨日まで流した涙も 声にできなかった想いも
歌に託して サヨナラ 誰も知らない雨の歌

0 comments:

Post a Comment